Cronica romanului Măști
de Leonardo Padura
(Editura Paralela 45, 2021)
Leonardo Padura (născut în 1955, la Havana) este un scriitor
și jurnalist cubanez, licențiat în Filologie, faimos pe plan internațional.
Pentru cvartetul Havanei, publicat în anii ‘90, a fost distins cu Premiul Hammett în Spania. De
asemenea, în anul 2015 a fost desemnat laureat al Premiului Prințesa Asturiei
pentru întreaga carieră, considerat Premiul Nobel al Spaniei. Romanul Măști, publicat inițial în anul 1997, ce
face parte din cvartetul Havanei, dar și din seria de nouă romane avându-l ca
erou pe locotenentul Mario Conde, este prima traducere a lui Leonardo Padura în
limba română, traducere ce îi aparține lui Marin Mălaicu-Hondrari, și care a
fost publicată în anul 2021 la editura Paralela 45.
În linii mari, atât prin prisma intrigii, cât și a
manierei narative, romanul Măști,
este unul polițist, dar care depășește cu mult aria clasică de niveluri de
lectură a unui roman de gen; în ce fel, vom vedea în cele ce urmează. Pentru
început, să vedem care este intriga romanului. Locotenentul de poliție, Mario
Conde, deși suspendat temporal din funcție, este rechemat la post pentru a i se
preda un caz cel puțin bizar: un travestit, identificat ca fiind Alexis Arayan
Rodriguez, fiul unui reputat diplomat cubanez, este găsit mort într-un parc din
Havana, în ziua de 6 august. După primele indicii, acesta fusese ștrangulat cu
un cordon, fără ca măcar să opună cea mai mică rezistență. Ceea ce a dat cel
mai mult de gândit a fost faptul că în rectul victimei au fost găsite două
monede de aramă. În mod surprinzător, prima analogie pe care o face Mario Conde
este cea dintre noaptea crimei,5 spre 6 august, zi în care Biserica
Romano-Catolică (dar și cea Ortodoxă) sărbătorește Schimbarea la Față a
Domnului, și faptul că victima este un travestit. Pornind pe aceste două fire,
descoperă rapid faptul că Alexis, deși nu era un travestit propriu-zis, ci doar
unul de ocazie, era totuși homosexual și mistic, obsedat chiar de Schimbarea la
Față. Dar cum aceste două detalii erau prea puține pentru a dezlega misterul
crimei, Conde se adâncește tot mai mult în lumea homosexualilor și a
travestiților din Havana, lume ce coincidea, în parte cu lumea literară și
artistică cubaneză. Deși rezolvarea cazului va veni pe cu totul altă turnantă,
ceea ce descoperă polițistul explorând lumea „sexelor fluide” este cât se poate
de interesant și de util pentru a pătrunde în psihologia acestora.
Complexitatea romanului, despre care vorbeam mai sus, vine
tocmai din explorarea celor patru fire pe care va merge Mario Conde în ancheta
sa: cel mistic, cel literar, care se va întrepătrunde cu cel politic și cel al
comunității Queer (chiar dacă în epocă este posibil să nu se fi numit așa).
Mergând pe filiera religioasă, descoperim că și
cubanezii, deși țară insulară, și teoretic izolată, se aseamănă confraților lor
de limbă latină de pe continentul sud și central-american, în „ingeniozitatea”
cu care amestecă lumea păcatului și a promiscuității cu aceea a misticii și a
credinței, iar aici îmi vine în minte o altă nebunie mistică, ilustrată
magistral de către Fernando Vallejo în romanul Sfânta Fecioară a ucigașilor plătiți (editura Curtea Veche, 2016,
traducere de Eugenia Alexe Munteanu).
Pătrunzând în lumea literară cubaneză a anilor 80-90, Mario
Conde descoperă faptul că aceasta fusese decisiv alterată de către politic.
Astfel încât, odată cu instaurarea regimului comunist, în urma „Revoluței socialiste”
condusă de Fidel Castro și de Ernesto Che Guevarra, scriitorilor li s-a impus
ca unică estetică literară, realismul socialist (exact cum s-a întâmplat și în România
și în celelalte țări ale blocului sovietic din Europa de Est), iar cei care nu
s-au aliniat, au fost marginalizați. Mai mult decât atât, cei care erau bănuiți
sau dovediți a fi homosexuali erau scoși cu totul din lumea literară, interzicându-le
să mai publice, erau scoși din librării, din dicționare, din istorii literare,
ca și cum nu ar fi existat niciodată în lumea literară cubaneză, pe motive de „decadență”
și de morală anti-sovietică. Ironia sorții este că următoarea generație de
politicieni comuniști, în momentul în care în lumina neo-marxismului (aș zice
chiar a unui neo-marxism avant-la- lettre) au pătruns în societatea comunistă
ideologiile de gen, i-a reabilitat pe scriitorii gay, ba chiar i-au propulsat
în prima linie.
Este de la sine înțeles că invadarea lumii
literar-artistice de către politic s-a produs în condiții de corupție, de
minciună și de intimidare, ceea ce spune multe despre nivelul de corupție la
care ajunsese lumea politică cubaneză la finele anilor ‘80, când are loc acțiunea romanului.
În fine, odată ajunși la filiera comunității Queer,
trebuie spus că Leonardo Padura reușește să pună bazele, fie și prin maniera
aceasta a ficțiunii, unui mic tratat de antropologie dedicat persoanelor
homosexuale sau care se confruntă cu fluiditatea de gen. Putem pătrunde astfel
în intimitatea psihologică a acestora, putem afla mai multe despre maniera sau
manierele în care sunt ei priviți în societate și chiar în familie, și despre
ce traume se nasc în mintea și sufletul lor, și bineînțeles, putem să empatizăm
mai mult cu ei și să încercăm mai mult să îi înțelegem. Din acest punct de
vedere, recomand romanul Măști
tuturor homofobilor, dar și celor care, din cauza diverselor preconcepții, încă
nu pot pătrunde foarte mult în psihologia persoanelor LGBTQ.
Așadar, romanul Măști
este unul cât se poate de complex, fascinând atât prin maniera în care este
condus firul narativ de tip roman polițist, în care suspansul și pistele false
se țin lanț, cât și prin pluralitatea de niveluri de lectură și de referințe
istorice, politice, literare, psihologice și antropologice ce se întrețes pe
firul narativ de bază. Ca o notă suplimentară, aș menționa și faptul că romanul
lui Leonardo Padura „prezintă urme de poezie”, și chiar de „povestire în ramă”,
ceea ce în fond este ceva cât se poate de firesc, având în vedere că autorul este
un latino-american „pur sânge”.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu