Cronica volumului de poeme, maki for 2 de Adelina Pascale
(Casa de editură Max Blecher, 2021)
Adelina Pascale (născută în 1995) a absolvit Facultatea
de Litere a Universității București și un masterat la Centrul de Excelență în
Studiul Imaginii. Înainte de debut a publicat în antologia Subcapitol (2015). Debutează în anul 2021 cu volumul maki for 2, apărut la Casa de Editură
Max Blecher, ca urmare a câștigării celei de-a unsprezecea ediție a Concursului
de debut în poezie „Max Blecher”. Asupra
acestui volum de debut mă voi apleca și eu în cele ce urmează.
Volumul, alcătuit din șapte scurte cicluri poetice, șase
dintre acestea purtând numele unor orașe sau regiuni istorice din țările extrem
orientale: China, Coreea de Sud, Japonia, poate fi considerat drept un jurnal
de călătorie în versuri. Iar ca în orice jurnal, în paginile sale descoperim
atât descrieri ale unor priveliști sau obiceiuri locale, cât și multe trăiri,
multă emoție, multă confesiune. Popasurile poetei sunt: Hong Kong, Taipei,
Shanghai, Seoul, Tokyo și Kyoto.
Deși este vorba despre o călătorie, se pare că nu este
neapărat una de plăcere, întrucât emoțiile poetei sunt deseori din familia
celor negative: angoasă, nesiguranță, teamă. Iar pentru a scăpa de aceste
sentimente, ea recurge la diverse trucuri „narative”, cum ar fi consemnarea în
scris a fiecărei acțiuni, oricât ar părea ea de banală, ca și cum ar avea
nevoie de o dovadă care să-i ateste ulterior faptul că într-adevăr acele
lucruri s-au întâmplat aievea: „sunt în
Taipei. Am demarat cu mașina papuc/ a vecinului Chih-wei. cățelul Lucky prins/
pe bord își clămpăne capul la fiecare curbă./ am oprit în benzinărie. am
schimbat/ cauciucurile. am cumpărat un Bubble Cafe/ Latte de la angajatul
adormit și mi-am/ văzut de treabă./ am golit scrumiera. am aranjat oglinda./ am
pornit motorul, radioul. asta-i de ajuns/ să nu adorm în întuneric./ mă întreb/
cum voi putea vreodată să memorez acest/ sentiment de teamă/ ca pe o formă de
meditație”.
Din fericire, emoțiile alternează, astfel încât apar și
cele pozitive, mai cu seamă atunci când poeta de reîntâlnește cu iubitul: „ajunși în shanghai/ trecem de arhitectura
fantastică/ despachetăm/ mâncăm la repezeală noodles proaspeți/ comandați de la
Chang Jiao/ best noodles place in town/ iar înainte să-mbrăcăm costumul/ de
scafandru/ facem dragoste// (...)// yuán fèn/ intraductibil în alte limbi/ e
singurul cuvânt/ pe care-l asociez cu dragostea/ în timp ce suntem purtați de
curenți/ mai departe”.
Putem spune că
sub aspectul emoțiilor și sentimentelor experimentate și expuse în poezie,
balanța s-a echilibrat, ceea ce dă și volumului un aer general de echilibru, de
împăcare, de asumare. De altfel, acesta este și unul odintre punctele forte ale
poeziei Adelinei Pascale, anume lipsa oricărei forme de exagerare în sfera
stărilor ilustrate și sau animate. În poemele ei nu găsim nicio urmă nici de
patetism, nici de exhibare a vreunei emoții, fie ea pozitivă sau negativă.
Pe lângă acest echilibru al stărilor, poezia Adelinei
Pascale se mai remarcă și printr-o uimitoare limpezime a discursului poetic.
Fiecare poem curge lin, fără niciun fel de poticnire, fără niciun fel de
artificiu estetic sau stilistic ce ar putea reclama o zăbovire pe text, ceea ce
mă duce cu gândul la titlul unei cărți despre filosofia DAO, specifică la rândul
ei zonei extrem orientale, și anume: Dao -
calea ca o curgere de apă, de Alan Watts. Și acest lucru nu denotă defel
acea simplitate vecină cu mediocritatea, ci mai curând o simplitate
sapiențială, poeta reușind să își dezvăluie intențiile poetice în cuvinte
simple, accesibile tuturor, ceea ce mă duce cu gândul și la poemele de tip
haiku, sau tanka, specifice la rândul lor culturii asiatice, semn că poeta nu
doar a vizitat această zonă, ci s-a și lăsat pătrunsă de spiritul acesteia.
Însă ceea ce este cu adevărat surprinzător la acest volum
de poeme, este faptul că Adelina Pascale reușește să alcătuiască, aproape poem
cu poem, o monografie contrasă, cu irizări de antropologie, a Extremului Orient. Sunt
surprinse și descrise o mulțime de aspecte specifice strict zonei geografice și
culturale reprezentate cel mai pregnant de cele trei țări mai sus menționate: „pe timp de furtună/ se aude hurducăiala
carturilor pescărești/ vânturile puternice izbind piața de pește Bashi”; „în camera de oaspeți/ suntem întâmpinați/ cu
tapete din dinastia ming/ un mic acvariu/ și cărți zhang yan (xi xi)”; „la 21:00/ muncitori din Seoul, Lagos și
Singapore/ caută cele câteva terase care servesc shoturi cu/soju și sardine”;
„prind cu bețișoarele ruloul de orez și
mă întind/ după soya și wasabi/ la masa de lângă/ se bea sake/ și se vorbește
despre rata e supraviețuire/ a gladiatorilor/ dacă nu pierzi/ mâine de la capăt”.
Avem așadar de a face cu un volum de debut cât se poate
de bine lucrat ceea ce denotă în primul rând o maturitate poetică exemplară,
iar faptul că poeta alege să își introducă cititorii într-un climat exotic, nu
poate fi decât un mare plus în dreptul său. Fără doar și poate, Adelina Pascale
și-a meritat cu prisosință premiul de debut obținut. În ceea ce mă privește,
aștept cu interes și nerăbdare și viitoarele sale proiecte literare.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu